| Translators |
 
 
 

Thank you for your time. We recommend that you familiarise yourself with the form before filling it in. It consists of 2 modules: personal details and professional details.

Yellow fields are required. Enter specific, precise data in the salmon-pink fields. Use green fields to expand on information in previous fields.

Once you have filled in the form, you can attach your CV. At the same time, you can download a short translation test. The test is not obligatory, but think of it as your best letter of introduction.

If you have any doubts or suggestions, drop us a line at ts@tstranslation.com, quoting CVTRWEB as the subject.

t&s - Recruitment

 
Please avoid using characters such as for example inverted commas, apostrophes or question marks.
   
In what capacity would you like to work with us?
As a freelance collaborator
As a member of the t&s staff
 
 
 
REF. 1   REF. 2   REF. 3  
 
 
 PERSONAL DETAILS
 
 
 Personal data   
 
Name
Surname
Address
Postcode and town
Country
Tax ID Number or Code
Telephone
Fax
Mobile
E-mail
Date of birth 
  Date format: dd/mm/yy
 
 PROFESSIONAL DETAILS
 
 
 Training  
 
 
Higher or technical education
Specialist areas (may be generalist)
If you are a certified translator, mark this box...  ... and give your language combination.  
      Combined ISO 639-1 code
  (eg ENES, FRES, ...)
 
 Experience  
 
 
How long have you been translating professionally?
 Give the year in which you began (eg 1978)
Professional experience (milestones)
Please give a professional reference
Highlight those qualities that best define you and/or professional preferences
Remarks on your experience in general
 
 Working language  
 
 
Mother tongue     ISO 639-1 code (eg ES)
Second mother tongue     ISO 639-1 code (eg CA)
Combination 1     Combined ISO 639-1 codes (eg ENES)
Combination 2     Combined ISO 639-1 codes (eg FRES)
Combination 3     Combined ISO 639-1 codes (eg DEES)
Other combinations      Combined ISO 639-1 codes (eg NLES, ITES)
 
 
 Media  
 
 
Please indicate which computer-aided translation tools you use
Other work software
Remarks on your technical resources
 
 
 Rates (in €)  
 
 
Minimum fee per service
 
Unit price
 
Rate unit
 
Remarks on fees
 
 
t&s guarantees that the data provided in this form will be used in accordance with the limitations and rights afforded
by Spanish ORGANIC LAW 15/1999,of 13 December, on Personal Data Protection.
 
 © Web Design t&s